Ben Slater put together the book 25: Histories and Memories of the Singapore International Film Festival. We speak to him about this book, his experience with SGIFF, and film festivals in general.
Tag: Issue 2
In conversation with Wahyuni Hadi
An expansive interview with Ms. Wahyuni Hadi, the Executive Director of the Singapore International Film Festival.
Earth: An interpretation
Maanasa Visweswaran pays tribute to Deepa Mehta’s Earth (1998), a film that continues to resonate with her.
Coexistence
Jayanthi Sankar shares with us film-inspired art work, and a couple of anecdotes.
Brooklyn and Me
Maeve Rafferty writes about Brooklyn the novel and Brooklyn the movie, through the prism of her experience as an Irish immigrant in the US.
Chiriyakhana: A Director’s Failure
Lopamudra wonders why the beloved fictitious Bengali detective Byomkesh Bakshi has never enjoyed a successful transition to cinema.
Chemmeen: The novel and the film
Athiyan writes about his experience of reading a Tamil translation of Chemmeen, the Malayalam novel, and watching Chemmeen, the classic Malayalam movie.
செம்மீன்: நாவலும் திரைப்படமும்
மலையாள நாவல் செம்மீனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பின் வாசிப்பனுபவத்தையும், மலையாள திரைப்படம் செம்மீன் பார்த்த அனுபவத்தையும், அதியன் இக்கட்டுரையில் விவரிக்கிறார்.
Both Sides Now
Ravi Kiran writes a short story that takes off from where Arrival (2016) left us, and explores Louise’s feelings in the aftermath.
Love and intimacy: On screen and in poetry
Cyril Wong’s exquisite poetry is inspired by the films he’s watched and loved.
Poet in Translation: Kong Long Mao
Chow Teck Seng translates to English Kong Long Mao’s Chinese language poem, inspired by the film Vive L’Amour (1994).
空·龙猫◎新浪潮电影式的诗
Kong Long Mao writes a poem in Chinese, inspired by the film Vive L’Amour (1994).
Poet in Translation: Gu Xing Xi
Chow Teck Seng translates to English Gu Xing Xi’s Chinese language poem, inspired by the film Farewell My Concubine (1993).